Startinganewbookisarisk,justlikefallinginlove.Youhavetocommittoit.Youopenthepagesknowingalittlebitaboutitmaybe,fromthebackorfromablurbonthefront.Butwhoknows,right?Thosebitsandpiecesaren’talwaysright.
读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。你得全身心投入进去。翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。但谁又不是呢?字里行间的只言片语亦不总是正确。
Sodvertisethehingandthenwhenyougetdeepintoityourealizethatthey’resopletelydifferent.Eithertherewassomegoodmarketingattachedtoaterriblebook,orthestorywasonlyexplainedinasuperficialwayandonceyoureachthemiddleofthebook,yourealizethere’ssomuchmoretothisbookthananyonecouldhaveevertoldyou.
有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!
Youstartoffslow.Thestoryisbeginningtounfold.You’reunsure.It’sabigcommitmentluggingthistomearound.Maybethisbookwon’tbethatgreatbutyou’llfeelguiltyaboutputtingitdown.Maybeit’llbesoawfulyou’llkeephate-readingorjustsetitdownindneverpickitupagain.Orebacktoitsomenight,drunkorlonely—needingsomethingtofillthetierthanitwaswhenyoufirststartedreadingit.
你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。阅读这样的巨著需要百分之百的投入。或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。
Maybeyou’rewornout.You’vereadtonsofbooksbefore.SomewerejustlightweightsonaKindleorNook,nobigdealreally.OtherswereInfiniteJest-styleburdens,heavyonyourbackorinyourpurse.Weighingyoudownallthetime.Maybeyou’vetakensometimeofffromreadingbecausethelastfewbooksyoureadjustweren’tworthit.Dotheyevenwritenew,greatworksofliteratureanymore?Maybethattimeyoufellinlovewithabookbeforewilljustneverhappenforyouagain.alifetimefeelingandyou’renevergonnafinditagain.
或许你已疲惫至极。你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。还会有优秀的新文学作品么?只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。
Orsoppen.eyournewfavoritebook.That’salwaysapossibilityright?That’sthebeautyofrisk.Therewardcouldactuallybeworthit.Youinvestyourtimeandyourbrainpowerinthewordsandwhatyougetbackiseandingandpurewonder.
当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。一切总有可能,不是吗?这正是冒险的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。
Howcouldsomeonepossiblyknowyoulikethis?Somestranger,someauthor,somecharacter.It’slikethey’reseeinginsideyoursoul.Thisbookexistedinsidesomebookstore,onashelf,maybehandledbyotherpeopleandreallyitwasjustwaitingforyoupickitupandcrackthespine.Itwaswaitingtospeaktoyou.Tosay,“Youarenotalone.”
怎会有人知道你喜欢它呢?某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。他们似乎能看透你的心思。这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:“我会伴你左右。”
Youjustwantmoreofthestory.Youwanttokeepreading,maybeeverythingthisauthor’severwritten.Youwishitwouldneverend.Thecloseritgetstothesmallersideofthepages,thesloweryouread,wantingtosavoritall.Thisbookisnowoneofyourfavoritesforever.Youwillalwayswishyoucouldgobacktoneverhavingreaditandpickitupfreshagain,butalsoyouknowyou’rebetterforhavingthisclose,insideyou,coveringyourheartandmind.
你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。你希望故事永远延续。书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。
Onceyougetindeepenough,youknowyoucouldneverputthisbookdown.
情动至深那刻,你便知道自己再也将它割舍不下了。
FacingtheSeaWithSpringBlossoms—HaiZi
面朝大海,春暖花开—海子
Fromtomorrowon,Iwillbeahappyman.
从明天起,做一个幸福的人
Grooming,choppingandtravelingallovertheworld.
喂马,劈柴,周游世界
Frorefoodstuffandvegetable.
从明天起,关心粮食和蔬菜
Livinginahousetowardsthesea,withspringblossoms.
我有一所房子,面朝大海,春暖花开
Fromtoydearones.
从明天起,和每一个人通信
Tellingthemofmyhappiness.
告诉他们我的幸福
Whatthelighteningofhappinesshastoldme.
那幸福的闪电告诉我的
Iwillspreadittoeachofthe
我将告诉每一个人
Giveawarmnameforeveryriverandeverymountain.
给每一条河每一座山取一个温暖的名字
Strangers,Iwillalsowishyouhappy.
陌生人,我也为你祝福
ntfuture!
愿你有一个灿烂的前程
Mayyouloverseventuallybecomespouses!
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:独宠我的调皮公主 老婆,不要不理我 豪门猎爱,诱上检控官 魅惑妖孽邪暴君 美人傲,鬼王我不从 深渊法师 别拽尾,夫君如花 厚爱撩人,抢来的新娘 俊美夫君不嫌多 孩战 霉神驾到 再见,缘 阎王翻牌群 不报 腹黑爹地,妈咪送给你 婚迷心窍 军爷的复仇新娘 三校花VS三校草 [综]神之御座 遗梦万年