-解析:这两句直接抒发了女子内心的感慨,夫君远在天涯海角,自己则要承受长久的离别之苦。“天一涯”形象地描绘出两人相隔距离之遥远,如同天地两端,难以相见。“身长别离”强调了分离时间的漫长,女子深知这种别离不是短暂的,而是不知何时才能结束,深刻地表达出她对这种长期分离状态的无奈与痛苦。
6.愿一见颜色,不异琼树枝
-解析:女子表达了自己强烈的愿望,希望能够再见夫君一面,这种渴望就如同对珍贵无比的琼树枝的渴求一样。“颜色”指代夫君的容颜,“琼树枝”在古代文化中常被视为极其美好的事物,象征着珍贵与难得。此句运用比喻的手法,将女子对夫君的思念具象化为对琼树枝的渴望,生动地表现出她对夫君的思念之深以及相见愿望的迫切。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
7.菟丝及水萍,所寄终不移
-解析:“菟丝”是一种蔓生植物,常依附其他树木生长;“水萍”则是漂浮在水面上,随水漂泊但始终与水相依。女子以菟丝和水萍自比,表明自己对夫君的感情如同菟丝依附树木、水萍依靠水一样,无论经历多少时间和空间的阻隔,始终坚定不移。这里运用比兴手法,借菟丝和水萍的特性,进一步深化了女子对爱情的忠贞主题,使整首诗的情感表达更加含蓄而深沉。
句译
1.远与君别者,乃至雁门关:
我与夫君远远地离别,他竟远去至雁门关。
2.黄云蔽千里,游子何时还:
黄色的云层遮蔽千里之遥,远行的人儿何时才能归还?
3.送君如昨日,檐前露已团:
送你离去仿佛就在昨日,可如今屋檐前的露水已聚集成团。
4.不惜蕙草晚,所悲道里寒:
我不怜惜蕙草渐渐枯萎,只悲伤你路途上的寒冷。
5.君在天一涯,妾身长别离:
你远在天涯的另一方,而我将长久地与你分离。
6.愿一见颜色,不异琼树枝:
希望能再见你一面容颜,这种渴望如同对琼树枝的渴求一般。
7.菟丝及水萍,所寄终不移:
我就像菟丝和水萍,对所寄托依靠之物,始终不会改变。
全译
我们离别得如此遥远,你一去就到了雁门关。
黄色的云遮蔽了千里大地,远行的你何时才能归还?
送你离开仿佛还是昨天的事,可如今屋檐前的露水已凝聚成珠。
我并不痛惜蕙草因时晚而凋零,只悲伤你在路途中饱受风寒。
你在天涯的那一边,我却长久地与你分离。
希望能再见你一面容颜,就像渴望见到琼树枝般急切。
我就如菟丝和水萍,对所依托之物的情意始终不会改变。
喜欢诗词一万首请大家收藏:()诗词一万首
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:快穿:神君爆宠!男狐太魅太撩人 她办个同窗宴,满朝文武都来了?+番外 苟到出世,我居然是只猴 末世女在六零肉联厂 哈利波特与欢愉女神之遗 拉斯维加斯白玫瑰 漂亮社恐穿书恶毒女配后 平静美好的校园生活 女扮男装和前任做兄弟 父皇请禅位+番外 七零,重生后我被最强军官花样宠 攻略白切黑反派后+番外 穿成年代文中的极品老太太 快穿:罢工后前任又找上门 父欲 瞧!我又犯病了 春山尽处有人家(种田) 末世:寝取校花女友,我的物资无限多! 迫降雪港 快穿:娇美女配又被一见钟情了