630看书网

630看书网>从励志到丽质重生 > 113 黑子与水军(第3页)

113 黑子与水军(第3页)

“没有,好多了。”

她的声音反而平静下来。

一如既往,

也没什么不好。

今晚过后,待她搬出去,以后他们都是公事公办的陌生人。

恩,他们会是一直比叶曦过得差很多的穷亲戚。

但经验与技术,恰巧是做译员最重要的一个环节。

没有天上掉下来的馅饼,她即按部就班,一个一个脚印来,抛除乞丐价格、专业不对口,从矮子里挑选出合自己心意的。

其中,德语法语等小语种最贵。

平均菜鸟价格——千字50元,超厉害也得从最基础做起。

*

接下来的日子很充实。

翻译是一个耐得住寂寞的辛苦活计。

费眼睛、费手、费脑,成天对着电脑。

因此,她基本一小时一歇,除去歇息、去校外吃饭、买面膜护肤。

叶曦的目光对着完源语言与目的语言快速腾挪转移,同时纤细修长手指不停在电脑键盘上跳动。宿舍里只听到“哒哒哒”手指敲击电脑键盘的声音。

整个时间都花费在翻译身上。

很久没有这么全身心投入一件事情,满足而充实。

*

叶曦的翻译速度非常快。

仅仅两日半,靠接各种翻译工作室小单子,她已经挣下近八百块。

小工作室付款比公司随意。

公司很多都要等到某月某日发工资,财务才统一结账。

重要的是,她与各翻译工作室建立微弱的友好关系。他们对她的翻译成果非常满意。

别人的翻译是任务。

她的翻译是一件接近完美的作品。

每一个词汇都贴合度非常高,格式也是按照最贴合形式来,工作室拿回去可直接使用。

再接新单时,她的翻译价格已经在当前工作室内,涨到普通英译百元每千字,其中越困难的工作价格还会上幅度调节,属菜鸟中最高价。

她开始有小范围的挑选资格,比如去挑选价格更高的汉译英、汉译德。

做过译员都知道,外语译汉语会更容易上手。

但水平不够,汉译外,那最后成品可能一塌糊涂,惨不忍睹,所以汉译外单子价格也相对要高一些。

对于叶曦来讲,

这些都是小case。

**

译圈说大不大、说小不小。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:许我一颗小心心  七零之渣男要做大地主  东宫侍妾(重生)  女配又在祸害世界[快穿]  都是他宠的  可不可以不宠她[重生]  他的吻好甜  那朵迷人的菟丝花[快穿]  抱紧少帅粗大腿 [穿书]  神卜妙算  我是男主他爸[慢穿]  然后是你  反派亲妈的佛系日常  怂包小太监  精神病人思维广  我只想蹭个热度[娱乐圈]  目光所及之处是你  我在仙界种田  她这般好颜色  就想疼你宠你养着你  

已完结热门小说推荐

最新标签