原文《妈妈的规则》的翻译文,翻译作者是XCDX。
新版或者说改编版做的工作如下。
一,剧情脉络不变,但对话和细节全部润色改动。
当然,对话依然是翻译腔,我看有人不喜欢翻译腔,所以提前注明,这毕竟是外国母子的故事,我觉的翻译腔才是原汁原味的精髓。
二,角色年龄、身高等人设改动,加强肉戏——往小马拉大车那个方向。
三,AI辅助,省了很多力气。
很多人对AI有种莫名歧视,我也搞不懂为啥,我现在升级电脑配置都问deepseek,五年前泡贴吧好几天才从零学习自己组装了一台,现在给出条件:升级显卡,是否适配电源和CPU,CPU能否发挥gpu全部性能,甚至预算价位,一分钟不用就搞定了,而且AI不是瞎掰,配件价格跟网店大差不差,堪比顶级装机大师。
大部分作者的文笔也比不过AI写作,AI的弱点只是不能独立写出剧情连贯的精彩故事(你给个好大纲还是能的),但AI作为辅助很完美,我写的东西让AI润色一遍绝对会更好,我也在用AI的时候向AI学习了不少,感觉像个老师给你润色文章一样厉害。
至于AI堆砌细节过多的问题,用AI的人也能自己审阅一遍删改,有的AI文很差劲,大概就是AI生成直接扔上来了,所以显得很糙。
标签:母子、纯爱、小马拉大车、恋足、隐奸、逆推。
题外话:我改完后自己过一遍的时候,感觉母子日常互动的描写真的太温馨了。
当然,原文就很棒,这毕竟是一篇值得被翻译过来的优秀作品。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:[文野同人] 没有人设的我该如何写好剧本 快穿回来:我成了大佬掌心里的宝 [综恐] 与怨灵相爱的他 身为皇室贵族的龙娘姐妹变成奴隶后,被我买下成为专属屁穴交配宠物 [综漫] 玩家审神者是唯一正解 [综武侠] 人在江湖也要读大四 [咒回同人] 咒术界团宠 [综漫] 柯学养鱼后上司求我啵他 [综原神] 关于我转生成史莱姆但在提瓦特这档事 [综漫] 穿成万人嫌后全咒术界真香了 [综漫] 五条猫猫拒绝被弃养 [日韩泰同人] 和爱豆男友分手后,确诊嫂子病 穿书七零,我从下乡知青开始做起 女扮男装混七零,知青大佬沦陷了 毒舌肛瘾修女 [综英美] 蝙蝠崽,但兼职神棍 [咒回同人] 棉花小猫可以统治咒术界吗 陆总跪地求饶,沈小姐偏要独美! [神话同人] 三太子今天也很难追 [娱乐圈]女爱豆守则