官员笑着点头:“陛下说得是。臣听说,那对新人还请了沙娜跳胡旋舞,汉人的唢呐配着胡人的鼓,热闹得很。”
李世民想起沙娜旋转的身影,忽然觉得,这贞观的天地,就该像那支胡旋舞——汉与胡,中与西,在旋转中交融,转出一派生机勃勃的景象。
秋末时,沙娜的胡旋舞成了长安的新景致。不仅达官贵人争相邀请,连长安堂的孩子们都学着她的样子旋转,阿芷还编了首儿歌:“胡旋女,转呀转,转出丝绸和香料,转出朋友千千万。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
李世民去看孩子们玩耍时,正见沙娜在教他们跳简化版的胡旋舞。她穿着那件孔雀绿的蜀锦舞衣,旋转时像片流动的绿叶,孩子们围着她拍手,汉人的童声和胡人的金铃声混在一起,格外动听。
“陛下,”沙娜停下舞步,脸颊通红,“小女想把《秦王破阵乐》改编成胡旋舞曲,让西域的人也听听大唐的威风,您看行吗?”
“当然行。”李世民笑着鼓掌,“等你编好了,朕在麟德殿设宴,让百官都来听。”
夕阳西下,金色的光洒在孩子们旋转的身影上。李世民望着这一幕,忽然明白,所谓盛世,从来不是单一的色彩,而是汉的青、胡的绯、西域的金,在时光的画布上,晕染出最绚烂的图景。而那支不停旋转的胡旋舞,就是这盛世最好的注脚——开放、包容、生生不息。
第三节:驼铃载书
沙娜的《秦王破阵乐》胡旋舞刚在麟德殿演完,西域又传来消息——于阗国的使者带着一批梵文佛经,想请大唐的高僧帮忙翻译。使者还带来个请求:“于阗的孩子想学汉字,求陛下赐些课本和先生。”
李世民把这事交给了玄奘法师。这位刚从长安大慈恩寺剃度的僧人,不仅精通佛法,还懂梵文和西域诸国语言,正合适当这个“文化桥梁”。玄奘接了旨,次日就带着几个弟子去了鸿胪寺,与于阗使者攀谈起来。
“这些佛经里,有不少关于医术和天文的记载,”玄奘捧着一卷梵文经卷,对李世民道,“若能译成汉文,对我朝百姓大有裨益。只是……翻译需得兼顾信达雅,怕是要费些时日。”
“不急。”李世民笑着说,“朕给你建座译经院,就在大慈恩寺旁边,再调些饱学之士帮你。至于于阗求课本的事,你从长安堂选些《千字文》《论语》,朕再写篇《诫励学子诏》,一起送过去。”
译经院动工那天,于阗使者带着商队来送行。他们的骆驼上不仅载着佛经,还驮着于阗特产的美玉和葡萄酿。使者指着一块白玉说:“这是于阗国王特意选的,说要刻成‘汉于同文’四个字,立在王宫前,让后人记得两国的情谊。”
李世民看着那块温润的白玉,忽然想起撒马尔罕胡商带的夜明珠。珠宝虽贵,却不如这“同文”二字沉甸甸——文字相通了,人心才能真正靠近。
没过多久,玄奘派人送来第一本译好的佛经。扉页上,除了汉文译文,还附了梵文原文和注音,方便学子对照学习。李世民翻开一看,里面果然有不少新奇的记载:“西域有种‘胡麻’,可榨油,能治冻疮”“天竺的算经里,有‘零’的概念,比我朝的算筹更简便”。
“这些都抄录下来,”他对房玄龄道,“胡麻的种植法送户部,让关中试种;天竺算经送国子监,让那个编《算经》的书生研究研究,看能不能融入我朝的算术里。”
房玄龄笑着应道:“陛下这是要把西域的智慧,都变成大唐的宝贝啊。”
入冬后,长安堂收到了于阗国的回礼——一批用桑皮纸写的感谢信,字里行间满是孩童的稚嫩笔迹。有个叫“尉迟玉”的孩子写道:“大唐的课本真好,我学会了‘人之初’,还知道长安有很多朋友。等我长大了,要骑着骆驼去长安,跟阿芷姐姐学认药。”
阿芷拿着这封信,翻来覆去看了好几遍,忽然对窦红线说:“窦姐姐,我想编本《汉于药草对照》,把中原的草药和西域的药材写在一起,让两边的大夫都能看懂。”
窦红线眼睛一亮:“好主意!我让先生帮你查资料,再请玄奘法师看看有没有梵文记载的草药知识。”
消息传到宫里,李世民正和长孙皇后看西域送来的葡萄酿。他听了阿芷的想法,当即让人送了套新刻的《千金方》过去:“告诉阿芷,缺钱缺纸就跟宫里说,朕支持她编这本书。”
长孙皇后笑着说:“陛下如今对长安堂的孩子们,比对皇子们还上心。”
“他们都是大唐的孩子,”李世民倒了杯葡萄酿,“不分中原和西域。你看这酒,用的是西域的葡萄,酿的是中原的法子,不是更好喝吗?”
开春后,玄奘的译经院越来越热闹。不仅有中原的学者,还有波斯的祭司、天竺的僧人、吐蕃的智者,大家围坐在一起,讨论着经文里的智慧,偶尔为一个词的译法争得面红耳赤,转头又笑着分享各自带来的食物——中原的胡饼、波斯的蜜枣、天竺的咖喱饭,混在一起竟格外香甜。
这日,译经院来了个特殊的“学生”——沙娜的弟弟哈桑。这孩子才十岁,却已能说一口流利的汉语,捧着本《论语》,追着玄奘问“己所不欲,勿施于人”是什么意思。
“就是说,”玄奘耐心解释,“你不喜欢的事,也别对别人做。比如你不想被人抢了香料,就不能去抢别人的东西。”
哈桑似懂非懂地点点头,忽然从怀里掏出张羊皮图:“法师你看,这是我画的丝路地图,上面标了哪里有好水,哪里有马贼,送给大唐的商队,他们就不会迷路了。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
图上的线条歪歪扭扭,却把沿途的驿站、绿洲都标得清清楚楚。李世民听说后,让人把这张图刻在木板上,复制了百份,发给即将出发的商队。
“这孩子有心了。”他对玄奘道,“等他再长大些,让他去鸿胪寺做事,专门负责西域的文书翻译。”
玄奘躬身道:“陛下识人善用,实乃西域之幸。”
初夏的风里,又一队骆驼走进了长安。这次的商队里,有个于阗的老秀才,背着一捆桑皮纸写的诗集,说是“于阗的孩子写给长安的朋友”。诗里没有华丽的辞藻,只有简单的句子:“驼铃响,长安长,纸页上,字两行,你一半,我一半,合起来,是家乡。”
李世民把这些诗贴在显德殿的墙上,每次议事都要看几眼。他忽然觉得,这贞观的丝路,早已不只是买卖货物的通道,更是载着书声、载着情谊、载着文明的长河——从长安到西域,从中原到远方,每一声驼铃,都在传唱着同一个愿望:愿天下一家,愿四海安康。
窗外的阳光落在诗稿上,“家乡”两个字被照得格外温暖。李世民知道,只要这驼铃不停,这书声不断,这“一家”的愿望,终会像丝路的黄沙一样,深深扎根在每个百姓的心里,长成跨越山海的参天大树。
第四节:译经院的晨光
译经院的晨钟刚响过三遍,哈桑就抱着那本快翻烂的《论语》蹲在银杏树下,等着玄奘法师。这孩子学汉文格外上心,连做梦都在背“学而时习之”,没多久就成了译经院的“小翻译”,谁见了都爱逗他:“哈桑,今天又要问哪句啊?”
“法师,”哈桑见玄奘走来,连忙起身,指着书页上的“四海之内皆兄弟”,“这句话说的是,不管离得多远,大家都是兄弟?”
玄奘笑着点头:“正是。就像你来自于阗,阿芷来自长安,我来自洛州,现在却能坐在一起译经,这不就是兄弟吗?”
哈桑似懂非懂,忽然拍手道:“那我要把这句话译成于阗文,让家乡的人都知道!”
此时,译经院的偏厅里早已坐满了人。波斯的祭司正和大唐的博士争论“涅盘”二字该怎么译,一个说该用“圆寂”,一个坚持“寂灭”更贴切;吐蕃的智者捧着《九章算术》,对着“勾股定理”的图示啧啧称奇,旁边的算学博士趁机递上算盘:“试试这个,比你们的沙盘好用!”
李世民走进来时,正撞见哈桑举着于阗文的译稿给阿芷看:“阿芷姐姐,你看这样译对不对?”阿芷接过稿纸,见上面的汉文批注比于阗文还多,忍不住笑:“‘兄弟’这里可以加个注,就说像长安的商队和于阗的驼队那样,互相帮衬着走丝路。”
“看来这里比朕的太极殿还热闹。”李世民的声音让厅内瞬间安静,随即又爆发出更热烈的招呼声。
波斯祭司连忙呈上刚译好的《天文历法》:“陛下,这是波斯的星图,和大唐的《麟德历》比对过,竟有七成吻合!”吐蕃智者也凑过来:“臣发现中原的‘二十四节气’,和吐蕃的物候规律能对上,这就编本《汉藏农时对照》?”
李世民翻看星图,指尖划过北斗七星的标记——无论是波斯文还是汉文,这组星辰的位置竟丝毫不差。他忽然想起年轻时在军营里,老兵说过“天上的星星不分国界”,此刻才算真正明白。
“哈桑,”李世民忽然唤道,“你上次画的丝路地图,商队用了都说好,再画一张给朕?”
哈桑眼睛一亮:“臣这就去!这次要标上哪里有译经院的分院,让走丝路的人都能歇脚学字!”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:幻天塔主:重生即无敌 我所在的修仙世界是弱智ai写的 人皮子的异世界讨封 家族复兴之路(科举) 同越:白厄,为了翁,成为大君吧 我守护的女主竟然是男的[穿书] 女配勾勾手,反派大佬通通有 不见当年秦始皇[嬴政水仙] 和死对头关进合欢门啊啊啊! 榴莲味的星光 凡人修仙他镇守女宿舍斩妖除魔 你是我最好的归宿 总裁,你女儿干嘛总叫我叔叔 学渣通神之路 你惹她干嘛?她敢徒手揍阴天子 旺夫小胖妻 返入无限 和听障糙汉闪婚后 非正常人类同居日常 灵异故事大会