此时,李默已经完成了名字的翻译。
屏幕上出现他的翻译结果。
英文:Aphelios
原名:亚菲利欧
李默译名:厄斐琉斯
有些熟悉英文的观众念了一下,十分疑惑。
观众:李默的翻译感觉像是英文直译过来的,看不懂有什么区别!
:没错,念了一遍十分相似。
:最关键的是这四个字也组合不到一起啊,感受不到不同!
:这次李默失手了!翻译太过平庸!
徐部长见林专家一直在沉思,主动问道:“林专家,你看懂李默的意思了吗?”
林专家摇摇头。
“说实话,这次我也没看懂。”
“厄斐琉斯,怎么看都是谐音。”
“和原本的翻译没什么区别。”
“用字不同罢了!”
李默的翻译一出来,他就念了好几遍。
并没感觉到有什么妙处,甚至还有些拗口。
不过出于专业素养,林专家只是说自己没看懂,并没有提出批评。
他的解释,也让观众们都大失所望。
观众:原来是这样啊,没有什么深意。
:看来这个名字的确是翻译不出来什么花,李默也选择了最普通的办法。
:依我看,保留原来的名字就行。
:是啊,原来的名字还挺像宝可梦的。
:原来的名字还挺顺耳的,李默翻译的有点难念!
甚至不少人都支持原来的翻译,认为李默的翻译不太行。
以往他做出来的翻译都能结合背景,甚至戴着浓浓的文化气息。
而这次只是简单的翻译,还不顺耳。
感觉也一点都不帅。
让屏幕前的不少观众都非常失望。
就在大家都认为,这个名字没什么好说的时候。
王老罕见的主动开口了。
“原文来自希腊语,李默融合了希腊语元素。”
“厄字代表苦难。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:树、花、鸡 [父女]酩酊 我帮配角上位,主角道心破碎 生石花H 盗墓笔记:嫩牛五方穿越现代 捡到邻居手机后(高h,1v1) 软软勇闯娱乐圈(nph) 被筷子夹起的流动猫咪(1v2/年下/人外) 白月光背着我有儿子了(np) 第一摆烂强者 【神豪】从绑定追星返利系统开始 奶香四溢(男产乳福瑞nph) 前妻与前夫 请不要捉弄奴隶的我 哥哥是男喘博主(1v1伪骨) 虚拟游戏舱【强制】 缀凤【女A男O NP 骨科】 来自2030 公子莫动心 万界之开局四合院,万界成至高