“本质上是因为文化上的巨大差别。”
观众:又学到新知识了!
:懂了懂了,怪不得之前看西方人,很多儿子和父亲都叫同样的名字。
:是啊,他们分得清谁是谁吗?
李默继续说:“诺手这个英雄,之所以叫做大流士,我想就是符合他们文化的取名方法。”
“正好他本身也是一个枭雄。”
“叫这个名字非常合情合理。”
“而翻译到了我们这边,当然就要按照我们的文化习惯来处理了。”
“叫做大流士,肯定会和历史上的人物造成误解。”
“所以,我就改变了叫法!”
李默解释清楚,观众们都表示理解。
也有人好奇的询问。
:他为什么不直接用原来的翻译呢?
:是啊,我感觉区别不大!
:李默解释一下吧。
李默指着两个名字的差别。
“在解释之前,我先给大家听听,这个英雄的名字读起来是什么样的吧?”
他把原文的声音放了出来。
听了几遍之后。
观众们也恍然大悟。
:我懂了!
:人家分明有四个音节。
:换成我们的文字就是四个字!
:之前的翻译居然翻译成了三个字。
:还是李默细啊!
大家都注意到了。
诺手这个英雄名字的原文,乍一听好像是三个字的读音。
但是仔细听上去,其实是四个音节。
翻译过来应该用四个字来表示的。
之前的翻译不知道是不够细心,还是想法不同。
只用了三个字。
李默的翻译,明显更加合适一些。
李默接着说:“而且德莱厄斯,我还特别加了个厄字。”
“大家看到这个字就能联想到不好的运气。”
“还有危险的事情等等。”
“把这个字加到他的名字里面,更能够表现出这个英雄的强大!”
“德莱厄斯是诺克萨斯力量的象征,也是他们强大的指挥官。”
“他的名字一定会让敌人闻风丧胆。”
“德莱厄斯,我认为是最合适的!”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:盗墓笔记:嫩牛五方穿越现代 被筷子夹起的流动猫咪(1v2/年下/人外) 我帮配角上位,主角道心破碎 白月光背着我有儿子了(np) 虚拟游戏舱【强制】 软软勇闯娱乐圈(nph) [父女]酩酊 捡到邻居手机后(高h,1v1) 公子莫动心 来自2030 【神豪】从绑定追星返利系统开始 缀凤【女A男O NP 骨科】 前妻与前夫 奶香四溢(男产乳福瑞nph) 哥哥是男喘博主(1v1伪骨) 树、花、鸡 万界之开局四合院,万界成至高 第一摆烂强者 请不要捉弄奴隶的我 生石花H