630看书网

630看书网>lol中令人惊艳的翻译台词 > 第192章 天空是无用且垂死的星辰(第1页)

第192章 天空是无用且垂死的星辰(第1页)

林专家对这句话非常欣赏。

“从原文来看。”

“这个台词,其实是一个很普通的台词。”

“甚至有一点过于简略了。”

“但是,经过李默的翻译,这台词立刻有了一种厚重的感觉。”

“而且表现出狗头这个英雄,与众不同的性格。”

王老对此也表示赞同。

“如果有懂英文的观众可能会看出来。”

“从原文来看,这个台词毫无可取之处。”

“甚至有一点烂!”

“但是李默翻译完了之后就好很多了。”

“简直是化腐朽为神奇。”

听了他们的话。

观众们也都没想到会有这么多讲究。

:李默厉害啊!

:甚至比原文还好吗?

:这就是李默的水平!

原文:【Itisneverending.】

李默翻译:【这事儿永远都不会停息。】

他自己解析说。

“这句话如果直接翻译过来的话。”

“可以叫做他永远不会结束。”

“不过这么说,观众们听到肯定会觉得莫名其妙,有点不理解。”

“所以,我就对这句翻译造成一定的改变。”

“叫做这个事永远都不会停息。”

“这下,哪怕不懂狗头,这个英雄特性的人,也应该能明白了。”

观众都表示赞同。

:还真是挺好!

:原文确实有一点烂,不过你翻译过来就很好了。

原文:【Theirdeath,awaits.】

李默翻译:【他们的死亡就要降临了。】

林专家解析说。

“把原文直接翻译过来的话。”

“就是:他们的死亡在等待。”

“其实,直接翻译过来也不差。”

“但肯定不能和李默的翻译相提并论。”

“在我看来,李默又一次做出了很好的发挥。”

“让自己的翻译,格外优秀!”

徐部长也表示同意。

“李默这句话能够表现出狗头这个英雄的性格。”

“而且还带着一种厚重的感觉。”

“原文非常简略,如果配合上低沉声音的话会有这种感觉。”

“但是李默只用了台词本身就能表现出来。”

“他的文字功底确实非常厉害。”

哪怕是不同的专业的外行人。

同样能看出来,李默翻译的好的很。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:奶香四溢(男产乳福瑞nph)  公子莫动心  万界之开局四合院,万界成至高  哥哥是男喘博主(1v1伪骨)  虚拟游戏舱【强制】  生石花H  缀凤【女A男O NP 骨科】  第一摆烂强者  我帮配角上位,主角道心破碎  捡到邻居手机后(高h,1v1)  【神豪】从绑定追星返利系统开始  白月光背着我有儿子了(np)  被筷子夹起的流动猫咪(1v2/年下/人外)  [父女]酩酊  前妻与前夫  软软勇闯娱乐圈(nph)  请不要捉弄奴隶的我  来自2030  树、花、鸡  盗墓笔记:嫩牛五方穿越现代  

已完结热门小说推荐

最新标签